Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
パーマ屋ゆんた(深夜便バージョン|ボーナス・トラック)
Friseursalon Yunta (Nachtversion | Bonustrack)
さー
明日は内地に行くんでしょ
(ゆいさー)
Na,
morgen
geht's
doch
aufs
Festland,
nicht
wahr?
(Yuisaa)
合格祝いもあげんとね
(さーさ)
Wir
müssen
dir
auch
ein
Geschenk
zur
bestandenen
Prüfung
geben.
(Saa
saa)
寮があるなら安心さ
(つんださーぬ)
Wenn
es
ein
Wohnheim
gibt,
ist
es
beruhigend.
(Tsundasaanu)
父ちゃんはなんて言ってるの?
Was
sagt
denn
dein
Vater
dazu?
さー
赤ちゃんだったよ初カットは
(ゆいさー)
Na,
du
warst
noch
ein
Baby
bei
deinem
ersten
Haarschnitt.
(Yuisaa)
今でも指が思い出すさ
(さーさ)
Meine
Finger
erinnern
sich
noch
daran.
(Saa
saa)
母ちゃんがカーラーを巻いてから
(つんださーぬ)
Nachdem
deine
Mutter
dir
Lockenwickler
reingedreht
hat,
(Tsundasaanu)
待ってる間にチョッキンね
hab
ich
dir
in
der
Wartezeit
die
Haare
geschnitten.
なんでなんであんたの人生さ
(でんさー)
Warum,
warum
ist
es
dein
Leben?
(Densaa)
キレイになるのは罪じゃない
Schön
zu
werden
ist
doch
keine
Sünde.
色を色をぬいても重ねても
(ゆいさー)
Egal
ob
du
die
Farbe
entfernst
oder
aufträgst,
(Yuisaa)
髪の根っこは染まらんさ
(でんさー)
der
Haaransatz
wird
nicht
gefärbt.
(Densaa)
だからパーマ屋があるわけさ
Deshalb
gibt
es
ja
Friseursalons.
さー
あの頃三つ編みだったよね
(ゆいさー)
Na,
damals
hattest
du
doch
Zöpfe,
oder?
(Yuisaa)
琉球舞踊は続けてよ
(さーさー)
Mach
bitte
weiter
mit
dem
Ryukyu-Tanz.
(Saa
saa)
行きの飛行機は空いてても
(つんださーぬ)
Auch
wenn
der
Hinflug
leer
sein
mag,
(Tsundasaanu)
帰りは混んでるのがふるさと
ist
der
Rückflug
überfüllt,
das
ist
Heimat.
なんでなんであんたがヒロインさ
(でんさー)
Warum,
warum
bist
du
die
Heldin?
(Densaa)
鏡に映して見てごらん
Schau
dich
im
Spiegel
an.
サイドサイドライトも点けるから
(ゆいさー)
Ich
mache
auch
die
Seitenlichter
an.
(Yuisaa)
彼氏も心配するはずよ
(まくとぅにつんださーぬ)
Dein
Freund
wird
sich
bestimmt
Sorgen
machen.
(Makutuni
tsundasaanu)
なんでなんでなのかね運命は
(でんさー)
Warum,
warum
ist
das
Schicksal
so,
wie
es
ist?
(Densaa)
それでも信じる方がいい
Trotzdem
ist
es
besser,
daran
zu
glauben.
髪は髪は切ってもそろえても
(ゆいさー)
Haare,
Haare,
egal
ob
geschnitten
oder
gestutzt,
(Yuisaa)
同じようには伸びないさ
(でんさー)
sie
wachsen
nicht
gleichmäßig
nach.
(Densaa)
だからパーマ屋があるわけさ
Deshalb
gibt
es
ja
Friseursalons.
明日は内地に行くんでしょ
Morgen
geht's
doch
aufs
Festland,
nicht?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.